Posts

El dinero en mi infancia | The money in my childhood [Esp-Eng]

avatar of @evev
25
@evev
·
·
0 views
·
10 min read

Reto que nos comparte el equipo de @rutablockchain y así seguimos en apoyo a esta plataforma que nos permite conectar con ese aspecto de nuestra vida que entre múltiples situación desarrolladas en el contexto familiar y social ante dinero, donde adquirimos un valor subjetivo. Escribir este post me moviliza muchísimo al tener que rememorar aspecto de mi pasado amorosos y no tanto en relación al tan apreciado dinero...

This challenge is shared by the @rutablockchain team and we continue to support this platform that allows us to connect with that aspect of our lives that between multiple situations developed in the family and social context in the face of money we acquire a subjective value. Writing this post mobilizes me a lot by having to remember aspects of my past love and not so much in relation to the much appreciated money ...

fuente

Mi vida junto a mi familia fue algo nómada, justamente por situación económica mis padres no tenían la posibilidad de obtener una vivienda propia cosas que nos hizo estar en varias viviendas entre familiares y alquileres; ya desde hace 25 años estamos estabilizados en nuestro hogar.

My life with my family was somewhat nomadic, precisely because of the economic situation my parents did not have the possibility of obtaining a home of their own. This made us stay in several houses among relatives and rents; we have been stabilized in our home for 25 years now.

Todo eso me llevo a mirar mucho sacrificio y esfuerzo para obtener las cosas, mi padre era el que trabajaba y nos recordaba con vehemencia el valor del trabajo para la vida y obtener nuestro ingreso. Así comienza mi valoración al dinero desde esa visión del sacrificio, que ciertamente como dicen la invitación a este reto la familia introyectan su ideal sobre el dinero que a visión muy personal creo nos estigmatiza, y depende de nosotros darnos cuenta y voltear la moneda para ver su otra cara.

All of this led me to look at a lot of sacrifice and effort to get things, my father was the one who worked and reminded us vehemently of the value of work for life and for obtaining our income. Thus begins my valuation of money from that vision of sacrifice, which certainly as they say the invitation to this challenge the family introject their ideal about money that to very personal vision I believe stigmatizes us, and depends on us to realize and turn the coin to see its other side.

Creo que mi primera relación con el dinero fue estando yo muy pequeña. Mi madre me cuenta que mientras ella hacia el tetero para mi hermanito menor nos dejó unos instantes en el cuarto, el lloraba y yo a su lado jugaba con una puyas, quizá yo creía que él tenía hambre y le introduje dos de esas moneda en la boca, mi madre cuenta que al llegar con el tetero al cuarto me vio sobando la barriguita de mi hermanito el cual estaba asfixiándose.

I think my first relationship with money was when I was very young. My mother tells me that while she was making the teapot for my little brother, she left us in the room for a few moments, he was crying and I was playing with a coin next to him, maybe I thought he was hungry and I put two of those coins in his mouth.

Gracias a Dios y a su sentido materno pudo extraerle las monedas que las tenía atascadas en las amígdalas, que logró sacar con el dedo índice como gancho, y así el bebé sobrevivió quedando muy maltratado de su boquita, me dice que no me agredió ni grito pues no le dio tiempo más que de salvar al bebé comprendiendo que mi acción fue de pura inocencia, sin embargo crecí con esa historia a cuesta cada vez que podía la contaba, ante lo que me sentía silenciosamente culpable.

Thanks to God and to her motherly sense, she was able to remove the coins that were stuck in her tonsils, which she managed to pull out with her index finger as a hook, and in this way the baby survived being very mistreated from her little mouth. She tells me that she didn't attack me or scream because she didn't have time to do anything but save the baby, understanding that my action was one of pure innocence.

En otra casa donde vivimos mi madre hacia dulces caseros para vender a los vecinos y yo veía como sobre la nevera en un frasco colocaba las monedas a las que estaba prohibido tocar, ya la experiencia anterior dejo su huella, Algunas veces el miedo nos permite preservar la vida.

In another house where we live my mother made homemade sweets to sell to the neighbors and I saw how on the fridge in a jar she placed the coins that were forbidden to touch, and the previous experience left its mark, **Sometimes fear allows us to preserve life*.

Cuando tenía 5 o 6 años, Mi padre llegó con un gran mercado, Yo para querer ayudar con el arreglo de los víveres tome el frasco de mayonesa, se me resbaló de las manos y cayó al suelo, recuerdo la mirada y el grito de mi padre fue aterrador, en ese instante corrí y me metí debajo de la cama, solo recuerdo su correa buscado de alcanzarme y su gran furia diciendo lo difícil que era obtener las cosas.

When I was 5 or 6 years old, my father arrived with a big market, I, in order to help with the arrangement of the food, took the mayonnaise jar, it slipped out of my hands and fell to the floor, I remember the look and the scream of my father was terrifying, at that moment I ran and got under the bed, I only remember his strap looking to reach me and his great fury saying how difficult it was to get things.

Ya más grandesita para las meriendas escolares rara vez nos daban algunas monedas, y podíamos comprar alguna chuchería en la cantina ya que éramos 4 hermanitos en el mismo colegio y mamá solventaba haciendo meriendas caseras para ahorrar lo que mi padre le daba para las compras o emergencias de la casa.

When we were older for school snacks, we rarely got any money, and we could buy a little something at the canteen since we were 4 little brothers at the same school and mom would make homemade snacks to save what my father gave her for shopping or emergencies at home.

Recuerdo que desde la primaria fue muy difícil sacar cuentas veía los números como dibujitos, un día mi maestra de 2do grado me grito y avergonzó frente a los otros niños porque no sabía resolver una cuenta en el macabro pizarrón, llegue a casa con los ojos hinchados de tanto llorar sin querer saber nada de números, al contarle a mamá se enfureció y al día siguiente frente a la maestra troncha Toro, le reclamo, ella quien alego que yo tenía problemas y debía ser atendida por especialistas y recibir clases particulares. Aquello fue todo un lío donde me cambiaron de salón y la maestra fue fichada como maltratadora de niños.

I remember that since elementary school it was very difficult to do the math, I saw the numbers as little drawings, one day my 2nd grade teacher yelled at me and embarrassed me in front of the other children because I did not know how to solve a count on the macabre blackboard, I arrived home with my eyes swollen from crying so much without wanting to know anything about numbers, when I counted my mother she got angry and the next day in front of the teacher Troncha Toro, I complained to her, she claimed that I had problems and that I should be attended by specialists and receive private lessons. That was a whole mess where they changed my classroom and the teacher was registered as a child molester.

Un día mi madre nos envía a mi hermano menor y a mí a comprar donde los chinos, no sabíamos que un señor nos seguía y al salir del supermercado nos intercepta diciendo que nuestro papá estaba unas cuadras esperándonos con unos paquetes, y nos fuimos con él creyendo que era cierto pues papá siempre venía a casa con grandes y nos llamaba el mismo para ayudarle, pensé que estaría tan lleno que envió a otra persona.

One day my mother sent my younger brother and me to go shopping at the Chinese store. We didn't know that a man was following us and when we left the supermarket he intercepted us saying that our father was a few blocks away waiting for us with some packages.

Mi hermanito tenía el vuelto de la compra en la mano, el tipo a mí me dijo que fuera a unos metro que estaba el carro y que le dejara la compra, inocente me dirigí hasta ese lugar no vi nada y rápidamente me asuste y me devolví, viendo a mi hermanito llorar pues el tipo nos quito la comprar y el vuelto…Gracias a Dios no nos hizo nada más, nos fuimos a casa yo sin decir nada asustada tome a mi hermanito de la mano mientras el lloraba porque nos iban a regañar… culpable me sentí durante mucho tiempo pues en casa no dejaban de recordarme lo que pudieron haber hecho con nosotros.

My little brother had the change in his hand, the guy told me to go a few meters away from the car and leave him the groceries, I innocently went to that place and saw nothing and quickly got scared and returned, seeing my little brother crying because the guy took the groceries and the change... Thank God he didn't do anything else, We went home and without saying anything I was afraid I took my little brother by the hand while he was crying because we were going to be scolded... I felt guilty for a long time because at home they kept reminding me what they could have done with us.

Mi primer pasaje y salida sola en el Bus.

Allí tenía 12 años y me sentí realizada y adulta cuándo me dieron por primera el dinero para pagar el pasaje, recuerdo fue para tomar el autobús que me trasladaría a mis tareas dirigidas de matemáticas en casa de un profesor muy conocido en el sector la pastora, y esto era para reforzar conocimientos en el liceo ya que iba muy mal, lleve a reparación esa materia hasta el último año.

My first ticket and departure alone on the Bus.

There I was 12 years old and I felt fulfilled and adult when they first gave me the money to pay the ticket, I remember it was to take the bus to my directed tasks of mathematics in the house of a very well known teacher in the sector the shepherdess, and this was to reinforce knowledge in the high school since it was going very badly, I took to repair that subject until the last year.

fuente

En el liceo tenía más liquidez financiera (risa)… mi madre ya trabajaba y junto a mi padre me daban para comprar mis materiales educativos, yo ahorraba mucho viendo su gran esfuerzo para conseguir la plata procurando gasta solo lo necesario. Así me apoyaron hasta cuando entre a la universidad donde pude trabajar esporadicamente como instructora de aeróbics ya que paralelo a la universidad estuve en gimnasios y motivada por esa disciplina hice talleres de acondicionamiento físico.

In high school I had more financial liquidity (laughter) ... my mother already worked and with my father gave me to buy my educational materials, I saved a lot seeing his great effort to get the money trying to spend only what is necessary. That's how they supported me until I entered the university where I could work sporadically as an aerobics instructor since I was in gyms parallel to the university and motivated by that discipline I did physical conditioning workshops.

Con mis primeras compras me sentía una diva, 1ero porque era dinero trabajado por mi, sin embargo sentía miedo para comprar debido a que la moneda cambiaba mucho de modelo tendía a confundirme con los vueltos y algunas veces me daba temor me fueran a robar en las compras. En fin con ese ingreso me compre tantas cosas necearías, ropa deportiva, cosméticos y aportes a la casa, me sentía orgullosa de apoyar en algunas cosas dentro del hogar.

With my first purchases I felt like a diva, 1st because it was money worked for me, however I was afraid to buy because the currency changed a lot of model tended to confuse me with the returns and sometimes I was afraid I would be robbed in the purchases. In the end, with that income I bought so many things you would need, sportswear, cosmetics and contributions to the house, I was proud to support some things within the home.

Con mi primer sueldo fijo a raíz de mi profesión en un diciembre compre tantas cosas bellas para la casa y decoré, mamá quedó fascinada y verla tan feliz me hizo sentir orgullosa. Desde mi sentido de seguir avanzando entre mis estudios de 4to nivel me relacioné con personas que en cada interacción me dejaban aprendizajes significativos como:

With my first fixed salary as a result of my profession in one December I bought so many beautiful things for the house and I decorated, mom was fascinated and seeing her so happy made me feel proud. From my sense of moving forward between my studies of 4th level I related to people who in every interaction left me significant learning as:

**Money is pure and wonderful energy that comes to me in its various manifestations.**

Esta afirmación la aprendí de una gran amiga renacedora en quien confié muchas relatos de mi vida y entre algunas sesiones de renacimiento pude mirar con mayor sentido mi relación con el dinero, a partir de mi pasado familiar que marco mi desenvolvimiento financiero, basado en un sobre esfuerzo, sacrificio y culpa.

I learned this affirmation from a great friend in whom I trusted many stories of my life and between some sessions of rebirth I was able to look with greater sense at my relationship with money, from my family past that marked my financial development, based on an over effort, sacrifice and guilt.

Todo este tema aún lo sigo trabajando con benevolencia y aceptación sin rechazo, lo ya vivido es abono para mi florecimiento, y síiii **“El Dinero es energía pura y maravillosa que llega a mí en sus diversas manifestaciones”*, pues se me presenta de múltiples formas, de donde he recibido el impulso para despertar mis potencialidades que me hacen sentir en abundancia.

I still work on this subject with benevolence and acceptance without rejection, what I have already lived is fertilizer for my blossoming, and yesiii **"Money is pure and wonderful energy that reaches me in its diverse manifestations "*, since it presents itself to me in multiple forms, from where I have received the impulse to awaken my potentialities that make me feel in abundance.

Gracias por visitar mi Blog

¡Felicitaciones @Rutablockchain por tan grata iniciativa!

extiendo la invitación a: @care1879, @popurri, @miyexi Reglas de la iniciativa

Translator

Posted Using LeoFinance Beta